IN THE PENNY ARCADE(原書と訳書のセット)

¥1,500

SOLD OUT

International shipping available

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

Steven Millhauser
size:21×13.8×1.2cm 164p,  ソフトカバー
Publisher:Dalkey Archive 1998年 アメリカ
Condition:B

スティーブン・ミルハウザー 訳:柴田元幸
size:1.77×1.12×1.3cm 258p,  ソフトカバー カバー 帯
Publisher:白水社 白水uブックス2016年6刷り 
Condition:A

原書のカバーアートはやんちゃすぎる男の子の絵本「ディビッドシリーズ」で有名なイラストレーターDavid Shannon。この組み合わせも意外で素敵です。
英語は比較的読みやすいのですが、固有名詞の読み方などところどころ訳書が欲しくなるのでセットにしてみました。
訳書のブックデザインは田中一光、そしてジョセフ・コーネルからの影響を感じさせるカバーオブジェは北村恵の手になるもの。訳者の柴田元幸さんは何かのエッセィで、「自分が訳したものの中でどれか1つを自分の書いた作品にすることができるなら、アウグスト・エッシェンブルグを選ぶ」と書いていました。他6編を収録した巧緻で魔術的な短編集。

Related Items

  • Les Enfants Terribles (英語版)
    ¥1,200
  • Album Cocteau
    ¥4,500
  • 足穂拾遺物語
    ¥3,000

ショップの評価